No exact translation found for تشكيل الجانبية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تشكيل الجانبية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous avons trouver de l'ADN mais il était fortement dégradé, et seulement un profil partiel, donc nous ne pouvons le correspondre exactement à celui de Meeks.
    ،وجدنا حمض نووي ، لكنه كان متدهور بشدة ،سوى تشكيل جانبي جزئي .(لذا لا نستطيع مطابقته بالضبط مع (ميكس
  • L'Administration a mis huit mois pour constituer un jury, qui n'a toujours pas conclu ses travaux.
    واستغرق تشكيل فريق من جانب الإدارة ثمانية أشهر، ولم يتم الفريق عمله حتى الآن.
  • Le système devrait comporter un mécanisme d'échange d'informations techniques qui soit pratique et rapide; il faudrait en outre désigner un organisme qui soit officiellement chargé de le gérer.
    ويجب تزويد النظام بآلية فعالة وحيوية لتبادل المعلومات الفنية، إلى جانب تشكيل هيئة رسمية مسؤولة.
  • Les experts des Nations Unies explorent actuellement avec le Gouvernement les moyens de créer une telle commission, de même qu'un tribunal pour juger les criminels de guerre.
    وخبراء الأمم المتحدة يتولون اليوم مع الحكومة مسألة استكشاف طرق إقامة لجنة كهذه، إلى جانب تشكيل محكمة خاصة لمجرمي الحرب.
  • Il est conseillé par un comité consultatif composé de représentants des syndicats et des employeurs, d'associations et d'organisations sociales ainsi que d'experts en la matière.
    وهو يتلقي المشورة اللازمة من مجلس يضم ممثلين للاتحادات والصناعات، إلى جانب التشكيلات الاجتماعية والمنظمات، فضلا عن الخبراء الميدانيين.
  • La délégation pakistanaise se félicite de la décision prise par la XIe CNUCED de lancer un nouveau cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement et de créer l'équipe spéciale sur les produits de base.
    ووفد باكستان يرحب بما قررته هذه الدورة من الشروع في جولة جديدة للمفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، إلى جانب تشكيل فرقة عمل معنية بالسلع الأساسية.
  • En 1996/2000, s'est adopté le Plan d'action nationale pour la promotion de la femme qui a introduit l'abordage du genre au niveau de la planification globale et sectorielle, a créé des groupes de suivi et d'évaluation de la mise en œuvre de l'abordage « Genre » dans les secteurs gouvernementaux (plus spécifiquement, en intégrant cet abordage dans l'Enquête démographique de la santé reproductive de 1998 et dans la préparation du recensement agricole de 2000).
    وفي الفترة 1996-2000، اعتمدت خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة، وقد أدت هذه الخطة إلى تناول مسألة نوع الجنس على صعيد التخطيط الشامل والقطاعي، إلى جانب تشكيل أفرقة لمتابعة وتقييم مدى تنفيذ موضوع تناول ”نوع الجنس“ في القطاعات الحكومية (وذلك بالقيام بصفة محدّدة بإدراج هذا التناول في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية للصحة الإنجابية لعام 1998 وأيضا في إطار إعداد التعداد الزراعي لعام 2000).
  • Étant donné qu'il s'agit d'un avocat de profession, les cinq prochaines années devraient être le moment pour les femmes de présenter des pétitions et d'exercer des pressions pour que soit modifié l'article 38 de la Constitution et que soit créée une commission où siègent des représentantes de groupes de femmes et des militants des droits de l'homme qui soit chargé de revoir les recommandations de libération formulées par le superintendant des prisons comme prévu à la section 31 de la loi sur l'administration des prisons si cela n'a pas déjà été fait dans la révision de la Constitution entreprise en 2002.
    وهو محام بحكم المهنة، ومن شأن السنوات الخمس التالية أن تكون وقتا مناسبا لقيام المرأة بالتماس وطلب تعديل المادة 38 من الدستور، إلى جانب تشكيل لجنة تضم ممثلين من الجماعات النسائية وحركيين في حقل حقوق الإنسان بهدف مراجعة توصيات إطلاق سراح السجناء المقدمة من المشرف على السجون، وفقا لما ورد في الفرع 31 من قانون (إدارة) السجون، وذلك في حالة ما إذا كان ذلك لم يتم بالفعل في الاستعراض الدستوري في عام 2002.
  • L'acte fondateur d'une association publique ou d'une fondation doit indiquer, outre le nom, le siège et l'adresse de l'entité et le nom des membres des fondateurs et des membres des organes directeurs, quels sont ses objectifs, les sommes ou les fonds donnés en garantie par chacun des fondateurs, et leur origine.
    وتتضمن وثيقة تأسيس جمعية المواطنين أو المؤسسة، إلى جانب الاسم والمقر والعنوان والمعلومات المتعلقة بالمؤسسين وأعضاء هيئات الإدارة، معلومات أيضا عن هدف الجمعية/المؤسسة، وكذلك عن الأموال/ الأصول المُعلن التبرع بها لأغراض تشكيل الجمعية/المؤسسات من جانب كل فرد من المؤسسين، وعن منشأ هذه الأموال/الأصول.
  • Le renforcement de la Convention sur l'immatriculation a été choisi comme thème parce que, du fait de certains faits nouveaux tels que la vente de satellites en orbite et la mise place de grandes constellations de satellites par des consortiums privés, il est nécessaire d'examiner certaines des dispositions de la Convention de 1976 sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique (résolution 3235 (XXIX), annexe) ou les lacunes que présente cette convention.
    وقد اختير موضوع الندوة، "تدعيم اتفاقية التسجيل"، على ضوء ما حدث مؤخرا من تطورات مثل بيع السواتل في المدار ونشر تشكيلات ساتلية كبيرة من جانب كونسورتيومات خاصة، الخ, مما قد يتطلب مراجعة بعض أحكام اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي لعام 1976 (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29)) أو إعادة النظر في الثغرات التي تركتها تلك الاتفاقية.